Anglais

Question

Bonjour a tous je dois traduire avec urgence cette longue phrase, j'ai essayé avec Google Trad' mais le résultat n'as aucun sens:
"A form of civil disorder characterized often as disorganized groups lashing out in a studden and intense rush of violence against authaurity properity or people".

2 Réponse

  • In 2003 he made but also October 4th




    Une forme de désordre civil caractérisé souvent comme groupes désorganisés envoyant de violents coups de poing dans une ruée soudaine et intense de violence contre propriété d'autorité ou les gens(le peuple)

    J'espère que sa iras :).
  • forme de désordre civil caractérisé souvent comme groupes désorganisés envoyant de violents coups de poing dans une ruée soudaine et intense de violence contre propriété d'autorité ou les gens

Autres questions